Версия для мобильных
 
Логин/e-mail: Пароль:  
Старая версия сайта Уполномоченного по правам ребенка в Санкт-Петербурге
spbdeti.org




О работе Уполномоченного \ Что делаем \

Как «правильная» фамилия гражданства лишила

Двоечнику Вите Перестукину из «Страны невыученных уроков» пришлось на собственном опыте постичь всю важность пунктуации – решить судьбу лентяя помогла правильно поставленная запятая в крылатой фразе «казнить нельзя помиловать». Судьба не мультяшного, а реального мальчика Даниэля* вот уже год не может решиться из-за расхождения в несколько букв.

Андрей Гефлин* переехал в Германию в 90-е по программе переселенцев. Когда семье оформляли немецкое гражданство, фамилию записали как «Хёффлин». Казалось бы, разница невелика, но все же звучит «правильнее». О том, что теперь российские документы надо привести в соответствие с немецкими, Андрей знал, но подумал – зачем? Столько возни, а кому и зачем понадобится этот российский паспорт? Вот и вышло по бумагам два человека – гражданин РФ Гефлин и гражданин Германии Хёффлин. До поры до времени это никого не волновало.

Время шло. Андрей встретил Алису, поженились – она взяла фамилию Хёффлин. Родился Даниэль. Но семейное счастье долго не продлилось – через три года брака супруги поняли, что жить вместе больше не могут. Алиса приняла решение вернуться с сыном в родной Петербург – Андрей не возражал, свое согласие на отъезд сына и на получение им российского гражданства засвидетельствовал у нотариуса. Однако, когда Алиса подала в российское консульство заявление и пакет документов, включая российский загранпаспорт мужа, получила отказ.

«Почему у вас с ребенком фамилия одна, а у отца – другая? Вы Хёффлины, а он – Гефлин?» – резонно заметили дипломаты. – Непорядок. Может, это вообще разные люди! Пусть папа переоформит свое удостоверение личности и напишет фамилию как в немецком паспорте! Везде должно быть одинаково. Иначе мы принять не можем».

Но Андрей твердо стоял на своем: «Мне это не надо, мы расстались, решай сама свои вопросы», – отрезал он.

В итоге в Петербург Даня выехал по туристической визе. В надежде решить проблему дома, Алиса направилась в Управление по вопросам миграции, но и там разночтения с фамилией вызвали подозрения. Тем временем срок действия визы истек – так мальчик оказался на нелегальном положении. Мама пришла за помощью к Уполномоченному по правам ребенка.

Светлана Агапитова попросила Генерального консула Российской Федерации в городе, где жили Хёффлины, поискать возможные выходы из сложившейся ситуации. Увы, немецкая сторона оказалась бессильна.

«Описанная история типична для подавляющего большинства поздних переселенцев и членов их семей, – говорилось в ответе. – После прибытия в ФРГ они осуществляют замену русских фамилий на «правильные» с точки зрения местных властей, не уведомляя об этом российские органы. К сожалению, единственный путь – это оформление Андреем заграничного паспорта на его немецкую фамилию. Мы готовы принять его без очереди».

Но ждать, когда папа соизволит это сделать, значит, и дальше обрекать ребенка на полулегальное существование. Без гражданства он становится абсолютно незащищенным: не может получать медицинское обслуживание, образование. Значит, нужно искать способ оформить российскую принадлежность без участия отца. Уполномоченный направила запрос Начальнику Управления по вопросам миграции ГУ МВД России по Санкт-Петербургу и Ленинградской области с просьбой учесть все обстоятельства и выдать Даниэлю гражданство.

«В данном случае ребенок стал заложником ошибки, которую когда-то совершил его отец. Почему мальчик должен за это расплачиваться? Ведь по сути ситуация легко разрешима, нужно только совершить определенный набор действий. Очевидно, проблема кроется вовсе не в упрямом нежелании папы помочь сыну, а в отношениях бывших супругов, – отметила Светлана Агапитова».

* – данные изменены.

Также по теме «Гражданство»




Мы в соцсетях:


   


Полезные сайты для детей



       

© 2010-2020 Уполномоченный по правам ребёнка в Санкт-Петербурге. СПб, переулок Гривцова, д. 11 Тел. (812) 576-70-00